СТОЛИЧНЫЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ И ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОКУМЕНТОВ


г. Москва, станция метро Кузнецкий мост, улица Рождественка 5/7 стр.1, 2 этаж, офис 8

Вам перезвонить ?       Узнать стоимость перевода


Политика конфиденциальности

Кто мы

Наш адрес сайта: http://s-perevod.ru.

Комментарии

Если посетитель оставляет комментарий на сайте, мы собираем данные указанные в форме комментария, а также IP адрес посетителя и данные user-agent браузера с целью определения спама.

Анонимизированная строка создаваемая из вашего адреса email («хеш») может предоставляться сервису Gravatar, чтобы определить используете ли вы его. Политика конфиденциальности Gravatar доступна здесь: https://automattic.com/privacy/ . После одобрения комментария ваше изображение профиля будет видимым публично в контексте вашего комментария.

Медиафайлы

Если вы зарегистрированный пользователь и загружаете фотографии на сайт, вам возможно следует избегать загрузки изображений с метаданными EXIF, так как они могут содержать данные вашего месторасположения по GPS. Посетители могут извлечь эту информацию скачав изображения с сайта.

Куки

Если вы оставляете комментарий на нашем сайте, вы можете включить сохранение вашего имени, адреса email и вебсайта в куки. Это делается для вашего удобства, чтобы не заполнять данные снова при повторном комментировании. Эти куки хранятся в течение одного года.

Если у вас есть учетная запись на сайте и вы войдете в неё, мы установим временный куки для определения поддержки куки вашим браузером, куки не содержит никакой личной информации и удаляется при закрытии вашего браузера.

При входе в учетную запись мы также устанавливаем несколько куки с данными входа и настройками экрана. Куки входа хранятся в течение двух дней, куки с настройками экрана — год. Если вы выберете возможность «Запомнить меня», данные о входе будут сохраняться в течение двух недель. При выходе из учетной записи куки входа будут удалены.

При редактировании или публикации статьи в браузере будет сохранен дополнительный куки, он не содержит персональных данных и содержит только ID записи отредактированной вами, истекает через 1 день.

Встраиваемое содержимое других вебсайтов

Статьи на этом сайте могут включать встраиваемое содержимое (например видео, изображения, статьи и др.), подобное содержимое ведет себя так же, как если бы посетитель зашел на другой сайт.

Эти сайты могут собирать данные о вас, использовать куки, внедрять дополнительное отслеживание третьей стороной и следить за вашим взаимодействием с внедренным содержимым, включая отслеживание взаимодействия, если у вас есть учетная запись и вы авторизовались на том сайте.

С кем мы делимся вашими данными

Если вы запросите сброс пароля, ваш IP будет указан в email-сообщении о сбросе.

Как долго мы храним ваши данные

Если вы оставляете комментарий, то сам комментарий и его метаданные сохраняются неопределенно долго. Это делается для того, чтобы определять и одобрять последующие комментарии автоматически, вместо помещения их в очередь на одобрение.

Для пользователей с регистрацией на нашем сайте мы храним ту личную информацию, которую они указывают в своем профиле. Все пользователи могут видеть, редактировать или удалить свою информацию из профиля в любое время (кроме имени пользователя). Администрация вебсайта также может видеть и изменять эту информацию.

Какие у вас права на ваши данные

При наличии учетной записи на сайте или если вы оставляли комментарии, то вы можете запросить файл экспорта персональных данных, которые мы сохранили о вас, включая предоставленные вами данные. Вы также можете запросить удаление этих данных, это не включает данные, которые мы обязаны хранить в административных целях, по закону или целях безопасности.

Куда отправляются ваши данные

Комментарии пользователей могут проверяться автоматическим сервисом определения спама.

Закажи перевод сейчас и получи скидку 5%



Наши преимущества



Скорость печати до 115 страниц в сутки

Удобное расположение офиса

Бесплатная доставка документов курьером

Скидки в зависимости от объема заказа

100% конфиденциальность Ваших данных

Работаем круглосуточно 7 дней в неделю



Порядок работы


Для точного расчёта стоимости заказа и сроков его выполнения нам необходимо видеть Ваши документы для перевода. Вы можете направить их нам любым удобным способом:

  • • Лично в наш офис;
  • • Курьерской доставкой (или мы можем прислать курьера к Вам — это бесплатно);
  • • В электронном виде через формуна сайте или на электронную почту.

После получения документов мы согласовываем все условия.

Сообщите нам язык, на который следует перевести документ, желаемый срок готовности, а также при необходимости дополнительные условия (заверение печатью бюро или нотариальное заверение, перевод или редактура носителем языка, проставление апостиля или консульская легализация).

После согласования всех условий мы оцениваем текст и, в зависимости от объёма, тематики и желаемого срока готовности, производим расчёт стоимости. В случае одобрения с Вашей стороныВы вноситепредоплату (30-50% - согласовывается индивидуально) наличными(курьеру или в офисе) или безналичным способом и мы берём документ в работу.

После выполнения заказа Вы производите окончательный расчёт, и мы отправляем готовый перевод по электронной почте или курьерской доставкой.

Для юридических лиц предоставляем полный пакет документов: договор, счёт и акт выполнения работ.



Отзывы о нас



Андрей Витальевич



Обращались в агентство за переводом справки. До этого наши коллеги также переводили документы в этом бюро и остались довольны.

Олег



Спасибо за оперативность. В 12 отдали документы, через час получили готовые с нотариальным заверением. Рекомендуем тем, кому «горит». И менеджер приятная.

Валентина



Очень удобная доставка. Курьер забрал документы и вернул апостилированные через неделю. Надежно, что подписываете Договор на передачу документов.

«Интерком Меди Групп»



Компания «Интерком Меди Групп» сотрудничает с данным бюро уже год. За всё время работы сотрудники демонстрировали максимальный уровень профессионализма и клиентоориентированности.

Батухан



Везли строителей из Турции. Необходим был перевод паспортов. 500 штук за два дня. В субботу нашел бюро. Очень доволен. Быстро. Скидку сделали. И до 9 вечера нас ждали. Очень благодарны, обратимся ещё и другим рекомендуем!

Альбина



Спасибо Гуле за работу. Было много моментов и согласований, но все в итоге хорошо. Документы в Дубае приняли. В легализации бюро – номер один по компетентности. Рекомендую в части легализации в ОАЭ. С уважением, Альбина.

Альберт



ПРИЯТНО, что есть в России сервис. Качество. Оперативность. И дешево. В Германии переводил за 50 евро страницу, здесь перевели за 800 рублей. Проверил. Хорошо перевели юридические термины. Сомневался из-за низкой цены. А вот присяжных переводчиков, как мне объяснили, в России нет. Все проще. Заверение у нотариуса.

Юлия



Сотрудничаю с бюро несколько заказов – это договора о купле-продаже недвижимости. Клиенты мои были из Америки. Израиля. Переводыполучили в договоренный срок, и что было сверх ожиданий, это нотариальное заверение на двух языках. Русском и английском. И русском и иврите. Первый раз в бюро заверяют на двух языках, что безусловно удобно моим клиентам. Юлия. Агентство недвижимости на Китай-городе.

Ответы на вопросы



1Что понимается под легализацией документов?

Под легализацией документов понимается процедура, с помощью которой документ, выданный в одном государстве, приобретает юридическую силу в другом, то есть после проведения данной процедуры документ можно законно использовать за рубежом.

Легализация бывает двух видов: а) апостилирование; б) консульская легализация. Также отдельные государства могут заключать двусторонние или многосторонние договоры о признании документов без процедуры легализации (в этих случаях, как правило, нужен только перевод документа на язык принимающей стороны, заверенный уполномоченным лицом – нотариусом, судебным переводчиком и т. д.)

Подробнее
2Что такое апостиль, для чего он нужен и где его ставят?

Апостиль представляет собой специальный штамп, проставляемый на документе для подтверждения его легальности за рубежом. Другими словами,апостилирование является упрощённой формой легализации документов.

Применяется такая процедура в случае необходимости предоставления документа в странах, ратифицировавших Гаагскую конвенцию 1961 года. В настоящее время таких стран насчитывается 122 (все страны Европы, США, Индия, ЮАР, Япония, Австралия и другие).

Подробнее
3На какие документы нельзя ставить апостиль?

Не подлежат апостилированию консульские, дипломатические, коммерческие и таможенные документы. Кроме того, не ставится апостиль на оригиналы паспортов, удостоверений личности, военных билетов, трудовых книжек, профсоюзных билетов, водительских и пенсионных удостоверений.

Также невозможно в России проставить апостиль на документе, выданном в другом государстве.

Подробнее
4В чём разница между апостилем и нотариальным заверением?
При нотариальном заверении подтверждается подлинность подписи лица, выполнившего перевод. Апостиль – упрощённая форма легализации документа в форме специального штампа для использования документа за рубежом.
5Нужна ли доверенность для проставления апостиля?
Доверенность от владельца документа необходима только при апостилированииоригиналов документов об образовании. В остальных случаях третье лицо может подавать документ и получать готовый со штампом апостиля без доверенности.
6Для чего нужно нотариальное заверение перевода?

Для подачи в российские государственные органы документов, выданных в зарубежных странах, требуется перевод этих документов на русский язык и заверение подлинности подписи переводчика у нотариуса.

Также в отдельных случаях (например, при подаче документов в консульство зарубежного государства с целью получения визы) требуется перевод российского документа на иностранный язык и его нотариальное заверение.

Подробнее
7Как рассчитывается стоимость перевода?

Для письменных переводов применяется стандартная учётная (или переводческая) страница – 1800 знаков с пробелами в формате Word.

В отдельных случаях, при наличии в тексте большого количества рисунков, формул, таблиц, когда необходима вёрстка и сохранение исходного формата, подсчёт может производиться по физическим страницам. Для устных переводов применяется почасовая ставка работы переводчика.

Подробнее
8Что такое глоссарий и для чего он нужен?

Глоссарием принято называть список терминов, обозначений, аббревиатур и т. д., которые используются в сфере бизнеса заказчика. Составление глоссария упрощает процесс перевода и гарантирует точность перевода специализированных текстов.

При заказе перевода клиент может сам предоставить готовый глоссарий, или же бюро переводов может составить его и утвердить с заказчиком. Как правило, это применяется в крупных проектах, над которыми работает сразу несколько переводчиков — глоссарий составляется в целях обеспечения единства используемой терминологии.

Подробнее
9Я живу за городом. Могу ли я вызвать курьера домой?

Да. Вы можете заказать – и услуга оказывается бесплатно – курьера. Единственное, забор документов происходит у ближайшей станции метро. Если заказывать за город домой, то оплачиваются транспортные расходы.




Контакты

г. Москва, станция метро Кузнецкий мост,
улица Рождественка 5/7 стр.1, 2 этаж, офис 8

Телефон: +7 (495) 924-99-77